[This file contains the annotations for the document The Passage of Souls; the section headings are those of that document.]
1316 SA
: Tuzyn Reckoning is not
generally used in Kanday; instead the Peonian calendar is most widespread,
with the Laranian calendar also
being used by the Order of the Checkered Shield and the Order of
Hyvrik. To convert dates from the Peonian calendar (which gives the
year in the Second Age, dated from the reforms of the Aerlathos) to
Tuzyn Reckoning, simply subtract 600 years from the Peonian date.
Yebael of Tolfane
: Yebael is the wife
of Syman of Tolfane, the Chabla of the Order of the Checkered Shield.
She was born Yebael Cassean, younger sister of the current Earl of
Heroth, Sinel Cassean.
tapestry
: In point of fact, the work
was an embroided decoration of a red cloth using fine gold threads
worked in Holbein stitch; this is a simple style using lines and some
filling (with thread).
decorate the Laranian chapel
: More
specifically, the tapestry was to act as a covering for one of the
chapel windows. It was in fact planned to be significantly larger than
the other such hangings, due to the large amount of detail Yebael
wished to include.
Menekod Castle
: Since 1295, Menekod
has been the headquarters of the Laranian fighting order, the Order of
the Checkered Shield.
Passage of Souls
: This is the usual
name for these depictions; works (in various media) have been so
titled for at least one hundred and fifty years in western
Hârn.
Valdamin
: Valdamin was a Peonian
priest of rare education and learning. Living in the late eleventh and
early twelfth centuries, he wrote several works on various subjects;
his most famous work is Meditations, which is a large
collection of chants, prayers and mantras which he believed aided in
communing with the Goddess. It is not known where Valdamin lived;
several Peonian monasteries claim him as one of their own. The only
reliable reference comes from the Annals of Kand, which
says: It was in this year also [1123] that the saintly Valdamin
entered the city [Aleath], speaking to the people who gathered in
great numbers to see him.
Nothing further is recorded in this work
about the man, who it can only be assumed is in fact the same
Valdamin.
In Pursuit of Dreams
:
More information on this text is given in the section entitled
Valdamin's Text.
read by the young Yebael
: During the six
year period of her betrothal, from 1283-1289, Yebael journeyed around
much of Kanday with her aunt, Brygyne, visiting holy sites and
becoming educated. While visiting Korri Abbey she came across the
Valdamin manuscript and read it.
1287
: It must be noted, in light of the
subsequent disappearance of this volume, that only two years later
Korri Abbey was ransacked by the invading Rethemi army. This does not
explain the absence of its record in the Abbey catalogue (see below) but does perhaps
explain its absence from the shelves.
Suloran of Korri Abbey
: The Suloran
at this time was Claune of Horbin, who had been appointed to the
position in 1315, after serving as Matakea at Erone Abbey.
catalogues in the Abbey
: Most
collections of manuscripts, whether held by laypeople or clerics, had
an accompanying catalogue which lists the works available, their
contents, the date of their addition to the collection, details of the
benefactor, if any, and so forth. It is this fact that makes the
disappearance of the text so mysterious; the attack of the Rethemi in
1289 might well have led to the destruction or theft of the codex, but
it should still have been listed in the catalogue.
Aunt Brygyne
: Yebael's aunt was born
Revekka Cassean, but took the name Brygyne when she joined Harchesa
Abbey at the age of fifteen, in 1261. At the age of 34 she became
Abbess. Three years later, and at her own insistence, her niece Yebael
came to live with her. Together the two women spent much of their time
travelling about Kanday, for both political and educational
reasons.
Harchesa Abbey
: This Abbey is
situated west of Quivum and Erone Abbey, and is held by the Order of
Hyvrik. The Abbess is Brygyne, formerly Revekka Cassean.
Saint Peloran
: Saint Peloran was born
before the Theocracy of Tekhos, and lived well into the thirteenth
century. He joined the Laranian Church as a middle-aged man after the
collapse of the Theocracy, and it was only in those last years that he
took to writing.
early twelfth century
: This
supposition is based both on the dates for Valdamin himself (see above) and the list of owners
on one of the pages of the Korri Abbey manuscript. This list, which
gives both names and dates, has three entries; the first of these is
given as Arkon Dail, given on the Evening of Baryne the Holy
Founder of the Enlightened Brotherhood Seeking Truth, Inspiration for
the Venemous Skirmish Under the Pillars of the World in the Battle of
Endless Sorrows during the Siege of Dolithor, in the Campaign Waged
Under Starred Heaven.
Given the nature of the Laranian Calendar (in which system the
date is given), particular interpretations differ slightly; however it
gives a rough date of around the 3rd Belsirase of Diolkgarwch in 1127
S.A. Although it cannot be firmly established that the Korri Abbey
manuscript is the original text, given the proximity of this date to
the author's own lifetime, it is likely to be close to the date it was
first 'published'.
[The use of the Laranian Calendar at this time is unusual, given that it was officially abandoned in favour of the Peonian calendar in 1071. However, its continued use even sixty years later in somewhere as far from the ecclesiastical centre as western Hârn should not be considered in any way extraordinary.]
the Divine
: Though a Peonian, Valdamin
uses this term to refer to any divinity, whether God or Goddess, and
also to any manifestation or concomitant circumstance of such
entities. It is probable that Valdamin's intention in using this word
was to include both Goddesses, Peoni and Larani, without distinction.
Such is not now the usual custom.
the Pilgrim
: This refers, evidently,
to a Laranian saint - the text introducing the dream refers to the
Pilgrim
as a saint, and the dream clearly refers to Larani, though
she is nowhere mentioned by name (see the discussion of specific
points below). Unfortunately, there are several Laranian saints who
have taken this epithet, and it is difficult to decide which one is
being refered to. The three possible candidates are: Saint Cathin,
Saint Théamese, and Saint Tîrenir.
Saint Cathin is certainly the most widely-known of the three, though perhaps not as famous in western Hârn. He is said to be the one who brough knowledge of Larani to Hârn, travelling the isle from end to end in his fervour. It is commonly thought that it is for this great endeavour that he is named "the Pilgrim", but in fact it was his return to the continent and subsequent visits to many of the most holy sites there, that earned him the name.
Saint Théamese was born in , in the Corani Empire. It is very unlikely, though possible, that she is the one referred to, simply because of her sex. The dream is written in the first person, and there is no direct information about whether the dreamer is male or female; however, the encounter with the beautiful woman in Tirithor (see below) and the test that she embodies would strongly indicate, if not prove, that the Pilgrim was male. Also relevant is the fact that the account of the meeting emphasises the woman's smallness, and the Pilgrim chopping the wood for her might also indicate a man rather than another woman.
Saint Tîrenir was another native of Hârn, though it is not known where he was born. He lived during the eleventh century.
slept
:
all was black
: There are three main
interpretations put forward to give context to the landscape of
darkness of the first half of the dream. The first of these is that it
is symbolic of the mortal world we live in, in which we are unable to
fully see or comprehend the Goddess, and are constantly wandering
about to no useful end.
The second claims that this is the place Elossinor, the contemplative world where holy visions are the only reality, the time of sleep and death. Those who hold to this theory also point to the dreamer's act of meditation later in the text, on which see below.
The third major theory is that this whole dream is shows the forgiving nature of the Goddess to those who have sinned, and holds out the hope that even those who have led impure lives can be redeemed. Believers of this interpretation claim that the darkness is the Boiling Plains of Barashnak, and the Pilgrim's path leads him eventually out of this unholy place and into Tirithor. Then, in the second half of the dream, he is required to undergo certain tests, by which he is to prove his true faith and devotion and worthy of acceptance into Dolithor. For why, it is argued, would a holy man need to undergo the tests in Tirithor that he had successfully passed on Kethira?
One obvious objection to this view is that the darkness encountered by the Pilgrim is cold, while the warmth is a Holy Radiance; an image quite out of keeping with the nature of the Boiling Plains of Barashnak. However, it might also be argued that this same inverted imagery causes problems for all three theories.
It has also been argued that the place is simply the limbo state of death, before it is decided where the soul journeys to - Tirithor, Valon, or Barashnak. This avoids some of the problems of the third theory, but is unsupported by any other writings, which universally claim an instant transition between the time of death and the soul's voyage to one of the three places of spiritual life.
wonderful warmth
: As becomes clear
later in the text, this warmth is associated with the Goddess Larani.
This is quite an unusual piece of symbolism, particularly given the
association of light (see below) with temptation/sin/Agrik.
Normally this imagery is reversed. Note, however, that at no point is
the warmth described as being like a flame, one of the symbols of
Agrik.
cover my hands
: The significance of the
hands being covered first is unclear.
silent heat
: The description of the
heat or warmth as silent is not obvious. One possible explanation is
that it is not possible to properly hear the Goddess' voice until one
has left the darkness (the world?); note that later in the vision he
cries out and cannot hear his own voice.
lifted me up
: Given that the speaker
is already standing, this must mean have a non-literal meaning. Given
his earlier reluctance to move, this might refer solely to the
burgeoning of spirits that removed the fear of the darkness.
seeking the source
: This is the first
indication that the heat is coming from a particular location (as
noted above, the physical metaphor is sustained throughout this
description); there seems to be no difficulty in following the path of
the warmth to its source, beyond what is described in the passage.
This path is of course the Path of Virtue and Holiness.
light to my left
: This distracting
light at first tempts, then confuses and bewilders the Pilgrim. It is
here associated with temptation, worldliness, and stands for the Demon
Agrik himself, the Deceiving Light.
though it illuminated nothing
:
This serves two functions on the metaphorical level. Firstly, it makes
it clear that the light is not to be associated with Larani, while the
wonderful warmth
is.
Secondly, it shows that it is not a true guide to living in the world,
as the warmth is, but instead merely confuses and leads astray those
who follow it; the darkness is still darkness (see below).
flickered constantly
: Another
indication that the light is not the Holy Brilliance of Larani, but in
fact the smoky flames of Agrik.
I could feel nothing before me
: An
intimation, perhaps, that the Holy Path cannot be grasped by thought
and sense alone, but rather requires the traveller to cleave to a
higher level of experience. It is not possible to so easily tell where
the True Way exactly lies. Though this is only a hint, it is a
dangerous thought, implying as it does a personal relationship between
the individual and the Goddess, in which the dreamer must be guided
directly by the Goddess. What then is the place of the holy writings,
and the advice and guidance of priests?
nowhere did I hear the echo of my voice
:
Again the silence of this place is remarked upon.
now cold once more
: Having left the True
Path, he is now able to realise his former state of Godlessness, which
previously he had been unaware of; no mention of being cold is made
before he encounters the warmth.
lost in the darkness forever
: A fear
which seems to be contradicted in the very next statement about the
light being everywhere (see below). However, as was
mentioned above, the
light gave off no light.
everywhere the flickering light was before
me, as many as the stars
: Once one has wandered from the Path
of Virtue, the temptations and dangers of the world seem multiplied
beyond count; there is no longer any place which is free from this,
save on the Path to Redemption.
I turned my back on the lights that still hung
there
: He here begins to meditate, to practice
Ethelan, the Sindarin way of entering Elossinor. He
has rejected that which has tempted and attacked him, and though the
lights are all about him, he has removed himself from their presence
through his trance.
let the darkness consume me
: Though
he has turned away from the lights, he has not withdrawn wholly into
himself; rather, this statement shows that he is embracing the world,
but from a position of greater enlightenment.
the light returned to tempt me
: Once
more it is shown that even those on the Path of Wisdom are not free
from the guiles of those who would have them stray from it. Only at
the last moment, when the heat is all-consuming, is there no chance
for weakness and corruption, for then the Goddess is fully
present.
only an instant later
: This marks the
beginning of the second half of the dream, in which the Pilgrim
wanders through Tirithor, facing the tests that stand between him and
his reunion with the Goddess at Dolithor. That no time passes between
his consumption in the heat and 'awakening' in Tirithor is natural;
the Goddess is outside the limits of time.
High above me
: This might be simply a
literal remark, or a reference to the Pilgrim's change in
circumstance. Where before he was enveloped by the warmth, now that
same warmth, in the form of the sun, is separate from him - he has
moved away from the Goddess, and can see the two as distinct. See the
notes for the rest of this paragraph below.
the sun shone full on my face
: This
marks the close link between the Pilgrim's previous state of being
burned in the heat, totally immersed, and the current situation, where
the change is only one of distance (see above).
its light was pure and bright
:
Obviously in contrast to the tempting lights in the darkness, which
were the workings of the Unholy Lord of the Smoking Flame. Larani's
light illuminates, rather than obscures; it burns away impurity,
rather than causing it.
sun's face became that of a beautiful
woman
: This is a clear example of the sun and the Goddess
being associated because of their similar attributes. Larani's face in
the sun is now such a common image that it is not always realised that
it is a relatively recent addition to the iconography; prior to
perhaps this passage itself (though the question of the text's date is
still unanswered), the two were associated, but not linked so
intimately and so powerfully. The combined image of sun and Goddess
forms the centre of Yebael's tapestry.
It is also worth pointing out that, contrary to when one is clothed in an earthly body, the sun is able to be looked upon - the Divine Radiance does not strike blind those who have passed through into Tirithor.
I tried to rise to greet her, but could
not
: One interpretation claims that this is because his
individual soul has not yet been returned to his spiritual body; the
Goddess must first separate his soul from her own being, through the
kiss she gives him.
the lady
: The Goddess is of course The
Lady; the use of the word here provides a contrast to the woman of the
second trial (see below).
blowing her breath softly between my
lips
: This is not the usual form a kiss takes; as mentioned
above, this might be the means by which the Goddess effects the return
of the individual soul to the spiritual body.
burning sphere
: This is another
indication that the previous warmth is to be associated with the
Goddess.
a low green hill
: The first of several
such, each higher than the last, which mark the boundaries between the
trials that the Pilgrim must pass. They are of course verdant simply
due to the resplendant nature of all that lies within Tirithor.
an inn
: This inn is named The Golden
Hart
in one of the glosses of the Harchesa Abbey manuscript of
Saint Peloran's Trials of Heaven. For further information
on this, see the section on this
work.
with the head of a wolf
: It is unlikely
that this is meant to imply that the innkeeper is a robber or
murderer; rather, it is the wolf's quality of ravenous hunger that is
the meaning behind the image.
a great thirst came over me
: Thus
showing the danger of giving in to temptation; once one has given in
to animal lusts, the appetite is not sated, but rather inflamed. Well
was it said that "every sin is a temptation to commit sin".
wolfed down the rest
: An obvious
reference to the bartender; the perils of even a single drink is made
quite clear in this one phrase.
A beautiful woman
: This woman is
given a number of names in both the text of Saint Peloran's
Trials of Heaven and the long gloss at this point in the
Harchesa Abbey copy of this work. Three names given in the gloss stand
out: Halea, Quesailuáu and Jaleîknargs. The use of the
first is clear, given the nature of that figure. The remaining two,
however, require a little explanation. They are listed together in the
gloss, and are described simply as "disguised". Quesailuáu and
Jaleîknargs are, respectively, the female and male natures of
the Goddess' hermaphroditic servant Gotáumaþa, and are
presumably disguised so as not to reveal their true nature. The only
reason for such an unlikely theory is the not unreasonable assumption
- which is indeed mentioned in the text - that women undergoing this
trial would find, not a woman, as did the Pilgrim, but a man.
smiled, showing her white teeth
: Is
there a link between this smile and that of the Goddess
previously?
knelt before my knee
: The traditional
posture of supplication, whether in swearing fealty, praying before
the Goddess, begging for mercy as a captive, or asking for another's
hand in marriage.
woman
: In contrast to the Goddess, who
is always described as a lady
, this figure is always described
as a woman
. This does not necessarily imply that the woman is
to be negatively regarded; merely that she is of lesser stature than
the Goddess.
proposed to me
: Not marriage, in
this instance, though perhaps it would have led to that. There is no
indication given that the intention of the woman was for the Pilgrim
to stay only a single night.
With only the light from the fire I had helped
to make to guide me
: An example of how doing good begets
good, despite all other circumstances.
summit
: This may be the same hill from
which Ael Ambrathas looked down upon Dolithor for the first time, as
recorded in the Gest of
Ambrathas.
horizon of white mountains
: This is
in keeping with the ever-increasing height of the hills as the Pilgrim
progresses on his journey. It might also be a reference to the
mountains that form a crescent around the Fields of Valon, though
there are few other Peonian references in the vision. The mountains
are white because of the snow on their peaks, and also because they
mark the boundary of a pure land.
rested gently on a green hill
: This
hill is called Athallata, the World Centre. The Goddess herself rested
on this hill when she first wandered the land; while she dozed there,
Dolithor grew up around her out of the very earth.
trees, magnificent in both size and
colour
: These are the famous Kalamin trees of Dolithor, which
grow throughout the castle. These trees are the most beloved of the
Goddess, and they are considered sacred; their sap and leaves are used
in Laranian rituals.
greatest work
: His other works are
for the most part sermons, except the short Ills of Evil
(a graphic description of the sufferings induced by the Demon Agrik,
and the grim treatments they require) and the uncharacteristically
pleasant description of his stay at Biscor Abbey,
Reflections.
even unto destruction
: It is
Saint Peloran's belief that the most evil of those souls in Agrik's
service were those who failed such tests; weaker souls, such as those
of Peonians, could not rise to be strong under Agrik. This is quite
the opposite of the majority view on the matter.
anonymous gloss
: From the records
kept at Harchesa Abbey, the manuscript was copied in 1262, by the monk
Grandel. However, it is clear that the gloss was written in a
different hand. Comparison between it and other texts made by those at
the Abbey in the years following 1262 might reveal whose hand it is,
but this would be a time-consuming task, even were it thought
interesting or necessary, and it has not been attempted.
standard chapel windows
: There are
seven such windows: three on the west wall, and two on the north and
east. The two remaining windows, of smaller size, are on the south
wall.
